<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dreaming In Italian</title>
	<atom:link href="http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dreaming-in-italian.com</link>
	<description>Your guide to learning Italian and traveling to Italy</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Aug 2010 22:39:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Musica italiana: &#8220;L&#8217;appuntamento&#8221; by Ornella Vanoni</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=201</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=201#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 22:39:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musica Italiana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=201</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m getting ready for my trip to the beautiful Italian Dolomites at the moment. I&#8217;ll be gone for three weeks, and I&#8217;m pretty sure I won&#8217;t be able to post during that time, so I wanted to do a quick Musica Italiana post before I go. And this song certainly gets me in the mood [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m getting ready for my trip to the <a href="http://www.dreaming-in-italian.com/?p=197">beautiful Italian Dolomites</a> at the moment. I&#8217;ll be gone for three weeks, and I&#8217;m pretty sure I won&#8217;t be able to post during that time, so I wanted to do a quick Musica Italiana post before I go. And this song certainly gets me in the mood to go to Italy. <img src='http://www.dreaming-in-italian.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Today, we look at &#8220;L&#8217;appuntamento&#8221; by Ornella Vanoni. Now, I have to admit that the only reason I have heard this song is because of the movie <a href="http://www.amazon.com/gp/product/B0007P0XBO?ie=UTF8&amp;tag=erintell-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=390957&amp;creativeASIN=B0007P0XBO">Ocean&#8217;s Twelve</a><img style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=erintell-20&amp;l=as2&amp;o=1&amp;a=B0007P0XBO" border="0" alt="" width="1" height="1" />. I was intrigued the moment I heard it, and I think it&#8217;s an amazing song. Ornella Vanoni is a well-known Italian pop singer, and this song was released in 1970. Following is a Youtube video of &#8220;l&#8217;appuntamento,&#8221; followed by lyrics in Italian with my English translation. Enjoy!</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Cpcm12FTdXU?fs=1&amp;hl=en_US" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/Cpcm12FTdXU?fs=1&amp;hl=en_US" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div id="_mcePaste"></div>
<div>Ho sbagliato tante volte ormai che lo so già</div>
<div id="_mcePaste">I&#8217;ve screwed up so many times by now that I already know</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Che oggi quasi certamente</div>
<div id="_mcePaste">that today, almost certainly,</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Sto sbagliando su di te</div>
<div id="_mcePaste">I&#8217;m wrong about you</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Ma una volta in più che cosa può cambiare</div>
<div id="_mcePaste">But once more what can change</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Nella vita mia</div>
<div id="_mcePaste">in my life</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Accettare questo strano appuntamento</div>
<div id="_mcePaste">To accept this strange appointment</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">È stata una pazzia</div>
<div id="_mcePaste">has been madness</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Sono triste tra la gente che mi sta</div>
<div id="_mcePaste">I am sad among the people that are</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Passando accanto</div>
<div id="_mcePaste">passing me by</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Ma la nostalgia di rivedere te</div>
<div id="_mcePaste">But the nostalgia of seeing you again</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">È forte più del pianto</div>
<div id="_mcePaste">is stronger than the tears</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Questo sole accende sul mio volto</div>
<div id="_mcePaste">This sun shines on my face,</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Un segno di speranza.</div>
<div id="_mcePaste">a sign of hope.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Sto aspettando quando ad un tratto ti vedrò</div>
<div id="_mcePaste">I&#8217;m waiting, when suddenly I see you</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Spuntare in lontananza</div>
<div id="_mcePaste">appear in the distance</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Amore, fai presto, io non resisto</div>
<div id="_mcePaste">My love, hurry, I won&#8217;t resist</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Se tu non arrivi non esisto</div>
<div id="_mcePaste">If you don&#8217;t come, I don&#8217;t exist</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Non esisto, non esisto</div>
<div id="_mcePaste">I don&#8217;t exist, I don&#8217;t exist</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">È cambiato il tempo e sta piovendo</div>
<div id="_mcePaste">The weather has changed and it&#8217;s raining</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Ma resto ad aspettare</div>
<div id="_mcePaste">But I stay and wait</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Non m&#8217;importa cosa il mondo può pensare</div>
<div id="_mcePaste">I don&#8217;t care what the world can think</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Io non me ne voglio andare.</div>
<div id="_mcePaste">I do not want to go.</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Io mi guardo dentro e mi domando</div>
<div id="_mcePaste">I look inside myself and ask</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Ma non sento niente</div>
<div id="_mcePaste">but I don&#8217;t hear anything</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Sono solo un resto di speranza</div>
<div id="_mcePaste">I am only a remain of hope</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Perduta tra la gente. Amore è già tardi e non resisto</div>
<div id="_mcePaste">lost among the people. My love, it&#8217;s already late and I won&#8217;t resist</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Se tu non arrivi non esisto</div>
<div id="_mcePaste">If you don&#8217;t come, I don&#8217;t exist</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Non esisto, non esisto</div>
<div id="_mcePaste">I don&#8217;t exist, I don&#8217;t exist</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Luci, macchine, vetrine, strade tutto quanto</div>
<div id="_mcePaste">Lights, cars, shop windows, streets, all these things</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Si confonde nella mente</div>
<div id="_mcePaste">swirl in my head</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">La mia ombra si è stancata di seguirmi</div>
<div id="_mcePaste">My shadow is tired of following me</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Il giorno muore lentamente.</div>
<div id="_mcePaste">The day dies slowly</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Non mi resta che tornare a casa mia</div>
<div id="_mcePaste">I just have to go home</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Alla mia triste vita</div>
<div id="_mcePaste">to my sad life</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Questa vita che volevo dare a te</div>
<div id="_mcePaste">This life that I wanted to give to you</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">L&#8217;hai sbriciolata tra le dita.</div>
<div id="_mcePaste">you have crumbled between your fingers</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Amore perdono ma non resisto</div>
<div id="_mcePaste">My love, I forgive but I won&#8217;t resist</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Adesso per sempre non esisto</div>
<div id="_mcePaste">Now and forever, I don&#8217;t exist</div>
<div></div>
<div id="_mcePaste">Non esisto, non esisto</div>
<div id="_mcePaste">I don&#8217;t exist, I don&#8217;t exist</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=201</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spotlight: Dolomites</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=197</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=197#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 17:50:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spotlights]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=197</guid>
		<description><![CDATA[Well, my new project, How To Say In Italian, in addition to a trip I will soon be taking, has reinvigorated my desire to blog, so here I am writing a new post. In less than a week, I will be leaving for Italy and Europe for the first time in over 5 years, and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Well, my new project, <a href="http://www.how-to-say-in-italian.com" target="_blank">How To Say In Italian</a>, in addition to a trip I will soon be taking, has reinvigorated my desire to blog, so here I am writing a new post. In less than a week, I will be leaving for Italy and Europe for the first time in over 5 years, and I&#8217;m very excited. My trip will be about three weeks, and the first week will be spent in the Italian Dolomites, part of the Italian Alps and located in the Trentino-Alto Adige and South Tyrol regions. Check it out:</p>
<p><a href="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/08/dolomites.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-198" title="dolomites" src="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/08/dolomites.jpg" alt="" /></a></p>
<p>Not bad, right? We&#8217;ll be staying in the village of Seis (Seis am Schlern in German, Siusi allo Sciliar in Italian) for a couple of days, then heading up to a lodge in the Dolomite mountains for a couple of days.</p>
<p>The South Tyrol/Alto Adige region is an interesting one. It used to be part of Austria, and many people here speak a dialect of German. The culture is much more Germanic than Italian. In fact, when I was taking an Italian class in Milan, one of my classmates was a girl from this area who spoke only German and needed to learn Italian to become a teacher.</p>
<p>After our Dolomites expedition, we head to Cinque Terre, and then through the south of France and into Barcelona, so the trip should provide some interesting contrasts. I haven&#8217;t been into France or Spain before, so I can&#8217;t wait!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=197</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Announcing How To Say In Italian!</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=191</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=191#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 21:20:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=191</guid>
		<description><![CDATA[After developing Dreaming In Italian and the italian slang dictionary, I have again moved on to a new area, and I just launched How To Say In Italian.
Have you ever looked around online for a certain word or phrase in Italian and find yourself unsatisfied with what you&#8217;re finding? Maybe you saw the word in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After developing Dreaming In Italian and the <a href="http://www.italian-slang-dictionary.com" target="_blank">italian slang dictionary</a>, I have again moved on to a new area, and I just launched <a href="http://www.how-to-say-in-italian.com" target="_blank">How To Say In Italian</a>.</p>
<p>Have you ever looked around online for a certain word or phrase in Italian and find yourself unsatisfied with what you&#8217;re finding? Maybe you saw the word in a dictionary, but you want to know more. Or you find something, but it doesn&#8217;t seem right or you&#8217;re not sure how to use it. Well, that&#8217;s happened to me a lot, and I decided to do something about it.</p>
<p><a href="http://www.how-to-say-in-italian.com" target="_blank">How To Say In Italian</a> is a site dedicated to making it easy for people to find Italian vocabulary about a specific subject they are interested in. The goal is to give more context and a better understanding so you feel confident using your newly learned Italian vocabulary.</p>
<p>I only have two entries posted as of yet, about Italian text messages and saying I love you, but there will surely be more to come. If you have any ideas or subjects you want to know more about, let me know here in the comments. <em>Grazie</em> and I hope you visit and enjoy my new site!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=191</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blog Update</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=188</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=188#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 04:58:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[Well, it&#8217;s been almost two months since I&#8217;ve posted anything here, and I&#8217;m sorry for that. I read an article a few weeks ago on blogging, and niche blogging in particular. The author argued that niche blogging is a difficult thing to do over time. You start out with a ton of ideas about your [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Well, it&#8217;s been almost two months since I&#8217;ve posted anything here, and I&#8217;m sorry for that. I read an article a few weeks ago on blogging, and niche blogging in particular. The author argued that niche blogging is a difficult thing to do over time. You start out with a ton of ideas about your specific topic, you write about a lot of them, and then you either begin to move toward more general topics or you run out of steam. You basically run out of stuff to talk about, and that is what happened to me.</p>
<p>When I began this site, the idea was to discuss two things that I love: learning Italian and traveling in Italy. My goal was to write at least two posts a week, and I was able to do that for a while, but I simply ran out of steam. Other things got my attention, as I&#8217;m going to school full time, starting another business, and working on some other projects. But the thing that really got me, the thing that started to bother me subconsciously and contributed to my writer&#8217;s block, was the traveling in Italy part of the site. I had covered my favorite cities and places in Italy, and there are some other places and areas I could write about, but I knew that pretty soon I would run out of places I had actually been to, and I can&#8217;t write about a place I haven&#8217;t been to.</p>
<p>So I&#8217;m announcing a change here. I want to start this site up again, but the focus will be a little different; it will be more on learning Italian. I have always loved learning other languages, particularly Italian, so I don&#8217;t think motivation will be an issue. I plan on posting more lyrics to Italian music videos because I enjoy the music and the lyrics and sharing music with others, and I also want to write more posts that hopefully will help people learning Italian. I may still post occasionally on traveling in Italy, but only when something catches my interest.</p>
<p>So for people who were reading Dreaming In Italian regularly, I apologize for the time off. Hopefully, you&#8217;ll still enjoy the content here as the focus shifts a little bit. I&#8217;ve met some really cool people in the short time I&#8217;ve been doing this, and I hope to continue that. Thanks for reading.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=188</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spotlight: Verona</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=185</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=185#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 20:20:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Spotlights]]></category>
		<category><![CDATA[verona]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=185</guid>
		<description><![CDATA[Verona is a city with incredible history and multiple claims to fame. Shakespeare&#8217;s most famous play, Romeo and Juliet, is set in Verona. The city has l&#8217;Arena, which is one of the best-preserved ancient Roman structures in the world and is now world-famous for its unique opera experience. And the famous poet Dante spent time [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Verona is a city with incredible history and multiple claims to fame. Shakespeare&#8217;s most famous play, <em>Romeo and Juliet</em>, is set in Verona. The city has l&#8217;Arena, which is one of the best-preserved ancient Roman structures in the world and is now world-famous for its unique opera experience. And the famous poet Dante spent time in Verona after being exiled from his home in Florence.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/04/verona_big.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-184" title="verona_small" src="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/04/verona_small.jpg" alt="" width="270" height="360" /></a>The city of Verona</p>
<p style="text-align: left;">Prior to <a href="http://www.dreaming-in-italian.com/?p=88">my time in Milan</a>, I spent six weeks in Verona as part of a summer study abroad program, and I absolutely love this city. It&#8217;s small enough to be manageable and you can become familiar with it fairly quickly, but it&#8217;s big enough to have plenty to do and see, and it has great culture and restaurants.</p>
<p style="text-align: left;">The fact that Shakespeare chose to set his story of <em>Romeo and Juliet</em> (Romeo e Giulietta in Italian) in Verona leads to a large influx of tourists searching for inspiration and eternal love, and one of the places they look is near a balcony purported to be Juliet&#8217;s. Below the balcony is a statue of Juliet, and many people rub one of the statue&#8217;s breasts for luck (why, I don&#8217;t know).</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/04/balcony_big.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-178" title="balcony_small" src="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/04/balcony_small.jpg" alt="" width="360" height="270" /></a>Juliet&#8217;s (supposed) balcony, with her statue in the lower left corner</p>
<p style="text-align: left;">L&#8217;Arena is a large coliseum-type building dating from AD 30 in Roman times. The structure is remarkably well-preserved. The acoustics of Verona&#8217;s Arena are so good that the site now hosts a world-famous opera season providing a very unique opera-viewing experience. I&#8217;m not much of an opera fan, but I&#8217;ve seen two performances in the Arena and it is an incredible experience. The opera season is during the summer. If you want to see a performance, ticket prices for the stone seats are significantly cheaper than seats on the floor (and you can rent cushions). Candles are handed out and lit as the sun sets, so you are watching an opera in an ancient Roman Arena by candlelight. Pretty cool.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Verona_arena_2009.JPG" target="_blank"><img class="alignnone" title="Verona arena" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/19/Verona_arena_2009.JPG/220px-Verona_arena_2009.JPG" alt="" width="220" height="147" /><br />
L</a>&#8216;Arena in Verona</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/04/opera_big.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-182" title="opera_small" src="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/04/opera_small.jpg" alt="" width="360" height="270" /></a>Watching an opera by candlelight</p>
<p style="text-align: left;">The poet Dante Alighieri, author of the <em>Divine Comedy</em>, spent time in Verona after being exiled from his home in Florence, and there is a statue in Piazza Dante paying tribute to him.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/04/dante_big.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-180" title="dante_small" src="http://www.dreaming-in-italian.com/wp-content/uploads/2010/04/dante_small.jpg" alt="" width="360" height="270" /></a>Piazza Dante in Verona</p>
<p style="text-align: left;">Notice the V-shaped columns on the tops of the buildings. These can be found all over the city and are the hallmark of the Scaligeri (or della Scala) family, which ruled over Verona from the 1200s to the 1400s.</p>
<p style="text-align: left;">If you haven&#8217;t been to Verona before, I would definitely recommend going to see and learn about the great history this city has.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=185</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blogs about Italy II</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=174</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=174#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 20:37:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=174</guid>
		<description><![CDATA[This is the second post in my series on blogs about Italy. Click here to see the first post in the series.
I continue to stumble across great blogs about all things Italy seemingly everyday. One of the best ways to do so and to join the growing community of Italy-bloggers and other Italy-lovers is on [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>This is the second post in my series on blogs about Italy. </em><a href="http://www.dreaming-in-italian.com/?p=161"><em>Click here to see the first post in the series</em></a><em>.</em></p>
<p>I continue to stumble across great blogs about all things Italy seemingly everyday. One of the best ways to do so and to join the growing community of Italy-bloggers and other Italy-lovers is on Twitter. If you haven&#8217;t joined up yet or are new to Twitter, check out <a href="http://twitter.com/#/list/sognoitaliano/italy" target="_blank">my Italy list</a> to find people who tweet about Italy. And you can find <a href="http://twitter.com/sognoitaliano" target="_blank">my Twitter page here</a>. Also, as I mentioned in <a href="http://www.dreaming-in-italian.com/?p=161">my first post</a> on blogs about Italy, <a href="http://italytutto.com/top-expat-blogs-bloggers-italy-italy-tutto/" target="_blank">Italy Tutto&#8217;s list of Italy blogs</a> also has links to the bloggers&#8217; Twitter accounts where applicable.</p>
<p>These three Italy blogs, however, have been on my follow list for a while now, and I enjoy reading all three. Hopefully you will too <img src='http://www.dreaming-in-italian.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><a href="http://www.italofile.com/" target="_blank">Italofile</a> is a &#8220;labor of love&#8221; run by Melanie, whom you can read more about <a href="http://www.italofile.com/about/" target="_blank">here</a>. Melanie is the author of <a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0471763942/travelfoodsty-20/002-8799398-1115219" target="_blank">The Unofficial Guide to Central Italy</a> and she has contributed to a number of guidebooks on Italy. As an avid iPhone user, I particularly enjoyed her post on <a href="http://www.italofile.com/2010/03/13/iphone-apps-for-the-italophile/" target="_blank">iPhone Apps for the Italophile</a>. <a href="http://twitter.com/italofileblog" target="_blank">@italofileblog on Twitter</a></p>
<p><a href="http://my-bellavita.com/" target="_blank">My Bella Vita</a> is a blog on Calabria and Italy travel run by Cherrye, whom you can read more about <a href="http://my-bellavita.com/southern-italy-travel-consultant-cherrye-moore/" target="_blank">here</a>. From their home in Catanzaro in Calabria, Cherrye and her husband run a <a href="http://my-bellavita.com/southern-italy-tours-and-itineraries/" target="_blank">travel consultancy</a> and <a href="http://ilcedro.wordpress.com/" target="_blank">Il Cedro Bed and Breakfast</a> (in addition to the My Bella Vita website), all of which must keep her pretty busy <img src='http://www.dreaming-in-italian.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  My Bella Vita is a great way to gain some insight on southern Italy and to learn about traveling in the region. <a href="http://twitter.com/mybellavita" target="_blank">@mybellavita on Twitter</a></p>
<p><a href="http://www.flipflorence.com/" target="_blank">Flip Florence</a> is a unique site where the author, Jason, posts short videos he records throughout his home city of Florence. This is a great way to indulge yourself if you can&#8217;t stop daydreaming about returning to <em>Firenze</em> and to learn more about the city. Jason posts additional content at <a href="http://flipflorence.posterous.com/" target="_blank">Flip Florence Out &amp; About</a> on Posterous. <a href="http://twitter.com/FlipFlorence" target="_blank">@FlipFlorence on Twitter</a></p>
<p>I hope you enjoy these great blogs about Italy!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=174</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Using flash cards to learn foreign language vocabulary: pros and cons</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=170</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=170#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 18:33:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language Tips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=170</guid>
		<description><![CDATA[When you are learning a new language, one method that can be very effective for learning and retaining vocabulary is using flash cards. I&#8217;ve used flash cards to increase my vocabulary with Japanese, Italian, and Spanish, and it works well in some cases but not so well in other cases.
The method itself of using flash [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When you are learning a new language, one method that can be very effective for learning and retaining vocabulary is using flash cards. I&#8217;ve used flash cards to increase my vocabulary with Japanese, Italian, and Spanish, and it works well in some cases but not so well in other cases.</p>
<p>The method itself of using flash cards is pretty simple. The easiest way is to buy a stack of index cards, write the word you want to learn on the front, and write the meaning on the back. Shuffle the cards and start going through them to see if you can remember the meaning, looking at the back if you can&#8217;t remember. To increase my retention of difficult vocabulary, I would pick out the cards of words I repeatedly had trouble remembering to create a separate stack that I could focus on exclusively. I know there are a ton of computer-based and web-based flash card programs, though I haven&#8217;t used any of them before. If you have one that has worked well for you, please let me know in the comments.</p>
<p>I found flash cards to be very helpful for learning written Japanese. Japanese uses three writing systems, two of which are phonetic and relatively simple to learn. However, the third system, <em>kanji</em>, is a pictograph system borrowed from Chinese characters, where each character represents a thing (noun, verb, thought, feeling, idea, etc.). Because each character represents an individual word, there are thousands of characters you need to learn in order to read Japanese effectively, and (at least for me) flash cards were invaluable in learning and retaining <em>kanji</em> characters.</p>
<p>For Italian, the results of using flash cards to learn vocabulary were more mixed. For me, they seemed to be pretty effective for verbs (in infinitive form), nouns, and adjectives. However, they were decidedly less helpful for certain words I was having trouble remembering. As I mentioned in <a href="http://www.dreaming-in-italian.com/?p=122">my post on helpful &#8220;utility&#8221; words</a>, words like <em>allora</em>, <em>tuttavia</em>, <em>nonostante</em>, <em>comunque</em>, <em>quindi</em>, etc. (then, nevertheless, although, anyway, therefore respectively) are very context-dependent and are very difficult to remember out of context. Just try explaining what anyway or nevertheless mean to someone without using an example or explaining the context in which they&#8217;re used!</p>
<p>So putting these words on a flash card is not an effective way to learn them because they are not being used in context. A more effective way to learn these words is to pause mentally when you encounter them and absorb the context in which they are used. When you hear them, focus on the intonation. I think you&#8217;ll find that the intonation of these words is very similar to their English counterparts. For example, when you hear someone say <em>allora</em>, focus on the context in which they used it and the intonation they used. If the intonation is demanding, then they are using <em>allora</em> in the sense of &#8220;And then? Out with it!&#8221; If the intonation is slow and drawn out, especially after a pause in the conversation, then they are using it in the sense of &#8220;Well then&#8221; or &#8220;Let&#8217;s see,&#8221; and it functions as a way to move a conversation along or change the direction of the conversation. After a while, you&#8217;ll pick up the different meanings this word can have and you will be able to use it in the right context. You can see why flash cards just don&#8217;t work well for these types of words.</p>
<p>Overall, I&#8217;d say flash cards can be very effective for words that are not very context-dependent, like nouns, verbs, and adjectives. For words that do depend on context, flash cards won&#8217;t be very effective and you should try out other methods. And if you make a set of flash cards, use them! Be sure to shuffle each time, and go back to them after a while. You&#8217;ll be amazed at how much vocabulary you can pick up this way!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=170</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Announcing italian-slang-dictionary.com!</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=165</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=165#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 05:32:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language Tips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=165</guid>
		<description><![CDATA[A while ago, I created an ebook on Italian slang that I have been offering here. I&#8217;ve decided to open up the contents of the ebook and share them with everyone, for free. The new site can be found at http://www.italian-slang-dictionary.com.

One of the most interesting things (to me, at least) about learning a new language [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A while ago, I created an ebook on Italian slang that I have been offering here. I&#8217;ve decided to open up the contents of the ebook and share them with everyone, for free. The new site can be found at <a href="http://www.italian-slang-dictionary.com/">http://www.italian-slang-dictionary.com</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.italian-slang-dictionary.com"><img class="aligncenter" src="http://www.dreaming-in-italian.com/italian-slang-banner.jpg" alt="italian slang dictionary" align="center" /></a></p>
<p>One of the most interesting things (to me, at least) about learning a new language is learning the slang and the swear words. Yes, it&#8217;s not something you would want to use in polite company, and you have to be careful who you use it around. However, the great thing about slang is that it is how many people choose to really express themselves when they are most comfortable, around friends, etc. Real people use language like this everyday, and if you take the time to learn it (and even if you choose not to use it), your understanding of the language and culture you are learning will be that much greater.</p>
<p>Italian slang can be particularly colorful and fun. I hope you enjoy <a href="http://www.italian-slang-dictionary.com/">italian-slang-dictionary.com</a>!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=165</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blogs about Italy</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=161</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=161#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2010 19:30:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=161</guid>
		<description><![CDATA[I decided to start Dreaming In Italian on a whim. It wasn&#8217;t until after the first post was up that I started looking around for other people blogging about Italy, and I was surprised (though I probably shouldn&#8217;t have been) to find that there is a large, vibrant community of Italy bloggers. Some have followed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I decided to start Dreaming In Italian on a whim. It wasn&#8217;t until after the first post was up that I started looking around for other people blogging about Italy, and I was surprised (though I probably shouldn&#8217;t have been) to find that there is a large, vibrant community of Italy bloggers. Some have followed their dreams and are now living the expat life in Tuscany or southern Italy, some fell under the spell of Italy while traveling there and now blog about it from home (I&#8217;m in this category), some write blogs on Italian food and wine, and some blog about their quest to learn the Italian language.</p>
<p>Regardless of where they are now or what their goals or interests are, the state of the Italy blogosphere is strong and it continues to grow. I&#8217;d like to start a new series of posts profiling some of these Italy bloggers to help others discover these great Italy blogs, and this is the first post of the series.</p>
<p>A good place to start would be <a href="http://italytutto.com/" target="_blank">Italy Tutto</a>, run by SC Parry. She has created the <a href="http://italytutto.com/top-expat-blogs-bloggers-italy-italy-tutto/" target="_blank">ultimate list of people blogging from Italy</a>, sortable by region and with links to the bloggers&#8217; Twitter pages, as well as a <a href="http://italytutto.com/top-expat-photoblogs-italy/" target="_blank">list of Italy photoblogs</a> and a <a href="http://italytutto.com/top-expat-blogs-food-wine-italy/" target="_blank">list of food and wine blogs from Italy</a>. Every week, she puts out a list of her top 10 posts from bloggers in Italy, which is a great way to find new, interesting articles on Italy. <a href="http://twitter.com/italytutto" target="_blank">Italy Tutto on Twitter</a></p>
<p>One of the first Italy blogs I started following is <a href="http://bleedingespresso.com/" target="_blank">Bleeding Espresso</a> by Michelle Fabio, whom you can read more about <a href="http://bleedingespresso.com/about" target="_blank">here</a>. Michelle moved to her family&#8217;s ancestral home in Calabria (&#8220;the toe of Italy&#8217;s boot&#8221;) and is now the matriarch of a family of <a href="http://bleedingespresso.com/category/puppy-love" target="_blank">dogs</a>, <a href="http://bleedingespresso.com/category/pasqualina" target="_blank">goats</a>, and other animals. She wrote about her decision to move to Italy <a href="http://bleedingespresso.com/2007/02/sunday-scribblings-you-say-goodbye-i-say-hello.html" target="_blank">here</a>, and I saw a lot in common with <a href="http://www.dreaming-in-italian.com/?p=88">my decision to move to Milan</a> a few years ago. <a href="http://twitter.com/michellefabio" target="_blank">Michelle on Twitter</a></p>
<p>If you are planning a trip to Italy, you should definitely check out Jessica&#8217;s <a href="http://www.italylogue.com/" target="_blank">WhyGo Italy</a> site, under the BootsnAll umbrella. This is a very thorough travel guide for Italy, and you can find pretty much anything you need to know. Like me, Jessica blogs about the wonders of Italy from the confines of the rainy Northwest (Portland, OR in her case). If you&#8217;re learning Italian, be sure to check out Jessica&#8217;s <a href="http://www.italylogue.com/about-italy/italian-swear-words-jessicas-8-favorites.html" target="_blank">list of her 8 favorite Italian swear words</a>! <a href="http://twitter.com/italylogue" target="_blank">Italylogue on Twitter</a></p>
<p>There are so many blogs about Italy that I&#8217;m sure I will have no problem turning this into a regular series. Stay tuned!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=161</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Musica Italiana: Laura Pausini</title>
		<link>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=158</link>
		<comments>http://www.dreaming-in-italian.com/?p=158#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 04:28:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ER</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Language Tips]]></category>
		<category><![CDATA[Musica Italiana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dreaming-in-italian.com/?p=158</guid>
		<description><![CDATA[In this post, we&#8217;ll look at a couple of songs by Italian artist Laura Pausini. Laura comes from the Emilia-Romagna region of Italy and has been called the &#8220;Queen of Italian pop.&#8221; She has recorded music in five different languages (Italian, Spanish, English, French, and Portuguese) and she has sold over 45 million records.
Glenn, who [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this post, we&#8217;ll look at a couple of songs by Italian artist Laura Pausini. Laura comes from the Emilia-Romagna region of Italy and has been called the &#8220;Queen of Italian pop.&#8221; She has recorded music in five different languages (Italian, Spanish, English, French, and Portuguese) and she has sold over 45 million records.</p>
<p>Glenn, who follows Dreaming In Italian on Facebook, suggested using Laura Pausini&#8217;s music, and he even sent in the lyrics to a number of her songs, as well as his translations. He told me that using this method of learning and translating song lyrics helped him learn Spanish and Portuguese, and he is now studying Italian. Judging by the quality of his translations, I&#8217;d say he&#8217;s well on his way. <em>Grazie, Glenn, per il suggerimento!</em> (Thank you, Glenn, for the suggestion!)</p>
<p>If any other readers have songs that they would like to see featured here, just let me know!</p>
<p>(By the way, I think it would be more effective if I could put the Italian lyrics and English translations next to each other in two columns. Anyone know how to create tables in a Wordpress post?)</p>
<p>First up: <em>Volevo dirti che ti amo</em> by Laura Pausini</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fCY7qt_B3EE&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/fCY7qt_B3EE&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><span id="more-158"></span></p>
<p>Original lyrics in Italian:</p>
<p><strong>Volevo dirti che ti amo</strong></p>
<p>Dal rumore del mondo<br />
Dalla giostra degli attimi<br />
Dalla pelle e dal profondo<br />
Dai miei sbagli soliti<br />
Dal silenzio che ho dentro<br />
E dal mio orgoglio inutile<br />
Da questa voglia che ho di vivere…&#8230; </p>
<p>Volevo dirti che ti amo<br />
Volevo dirti che sei mio<br />
Che non ti cambio con nessuno perché a giurarlo sono io.<br />
Volevo dirti che ti amo<br />
Perché sei troppo uguale a me<br />
Quando per niente litighiamo<br />
E poi ti chiudi dentro di te </p>
<p>Da ogni mio fallimento<br />
Dal bisogno di credere<br />
Da un telefono del centro<br />
Dalle mie rivincite<br />
Dalla gioia che sento<br />
E dalla febbre che ho di te<br />
Da quando mi hai insegnato a ridere…&#8230; </p>
<p>Volevo affermarti che ti amo<br />
Volevo dirti sono qui<br />
(io sono qui)<br />
Anche se a volte mi allontano<br />
dietro ad un vetro di un taxi.<br />
E questo dirti che ti amo<br />
È la mia sola verità<br />
(sola verità)<br />
Tu non lasciarmi mai la mano<br />
anche se un giorno finirà.<br />
Da ogni angolo dell’anima<br />
Dalla mia fragilità<br />
Da un dolore appena spento<br />
Da questa lettera…&#8230; </p>
<p>(Cori)</p>
<p>(Volevo dirti che ti amo)<br />
No……<br />
Volevo dirti che sei mio<br />
( tu sei mio)<br />
(Che non ti cambio con nessuno)<br />
(perché a giurarlo sono io) </p>
<p>Volevo dirti che ti amo<br />
Volevo dirti sono qui<br />
Anche se a volte mi allontano<br />
dietro ad un vetro di un taxi. </p>
<p>(Volevo dirti che ti amo)<br />
Volevo dirti che<br />
Che non ti cambio con nessuno<br />
perché sei troppo uguale a me.<br />
Volevo dirti che ti amo. </p>
<p>Ti amo.</p>
<p>Glenn&#8217;s translation:</p>
<p><strong>I Wanted to Tell You That I Love You</strong></p>
<p>From the noise of the world.<br />
From the carousel of split seconds<br />
From my skin and deep within me<br />
From my usual misunderstandings<br />
From the silence that I have within me.<br />
And from my useless pride<br />
From the desire that I have of living</p>
<p>I wanted to tell you that I love you<br />
I wanted to tell you that you are mine<br />
That I wouldn’t replace you for anyone else<br />
Because it&#8217;s me who&#8217;s swearing it<br />
I wanted to tell you that I love you<br />
Because you&#8217;re too much like me<br />
When we argue over nothing<br />
And you close yourself inside.</p>
<p>From my every failure<br />
From my need to believe<br />
From the telephone downtown<br />
From my revenges<br />
From the joy that I feel<br />
And the fever that I have for you<br />
From when you have taught me to laugh…</p>
<p>I wanted to affirm that I love you<br />
I wanted to tell you I am here<br />
(I am here)<br />
Even if sometimes I’m moving away<br />
Behind the glass of a taxi.<br />
And this telling you I love you<br />
is my only truth<br />
(Only truth)<br />
Don&#8217;t ever let go of my hand<br />
even if one day it&#8217;ll be over.<br />
From every angle of my soul<br />
from my fragility<br />
from just a little pain spent<br />
from this letter&#8230;</p>
<p>(Choral)</p>
<p>(I wanted to tell you that I love you)<br />
No………………<br />
I wanted to tell you that you are mine)<br />
(You are mine)<br />
(That I wouldn’t replace you for anyone else)<br />
(Because it&#8217;s me who&#8217;s swearing it)</p>
<p>I wanted to tell you that I love you<br />
I wanted to tell you that I’m here<br />
Even if sometimes I’m leaving<br />
Behind the glass of a taxi.</p>
<p>(I wanted to tell you that I love you)<br />
I wanted to tell you that<br />
That I wouldn’t replace you for anyone else<br />
Because you&#8217;re too much like me<br />
I wanted to tell you that I love you</p>
<p>I love you</p>
<p>Next up: <em>Il mondo che vorrei</em> by Laura Pausini</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/X0aPKraEh6o&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/X0aPKraEh6o&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p>Original lyrics in Italian:</p>
<p><strong>Il mondo che vorrei</strong></p>
<p>Quante volte ci ho pensato su,<br />
Il mio mondo sta cadendo giù<br />
dentro un mare pieno di follie.<br />
Ipocrisie.</p>
<p>Quante volte avrei voluto anch&#8217;io<br />
aiutare questo mondo mio.<br />
Per tutti quelli che stanno soffrendo<br />
Come te.</p>
<p>Il mondo che vorrei<br />
avrebbe mille cuori,<br />
per battere di più avrebbe.<br />
Mille amori.</p>
<p>Il mondo che vorrei<br />
avrebbe mille mani<br />
E mille braccia per<br />
I bimbi del domani,<br />
Che coi loro occhi chiedono di più<br />
Salvali anche tu.</p>
<p>Per chi crede nello stesso sole<br />
Non c&#8217;è razza non c&#8217;è mai colore<br />
perché il cuore di chi ha un altro dio.<br />
È uguale al mio.</p>
<p>Per chi spera ancora in un sorriso,<br />
perché il suo domani l&#8217;ha deciso.<br />
È convito che il suo domani<br />
È insieme con te.</p>
<p>Il mondo che vorrei<br />
ci sparerebbe i fiori.<br />
Non sentiremo più<br />
il suono dei cannoni.<br />
Il mondo che vorrei,<br />
farebbe più giustizia<br />
per tutti quelli che.<br />
La guerra l&#8217;hanno vista,<br />
E coi loro occhi chiedono di più<br />
salvali anche tu.</p>
<p>Come si fa a rimanere qui,<br />
Immobili così<br />
Indifferenti ormai<br />
A tutti i bimbi<br />
Che non cresceranno mai<br />
Ma che senso ha ascoltare e non cambiare<br />
Regaliamo al mondo quella pace che non può aspettare più.<br />
Nel mondo che vorrei </p>
<p>Uh uh……&#8230; </p>
<p>Nel mondo che vorrei<br />
Avremo tutti un cuore.<br />
Il mondo che vorrei si chiamerebbe amore.<br />
Stringi forte le mie mani<br />
E sentirai il mondo che vorrei<br />
Uh uh uh<br />
Il mondo che vorrei</p>
<p><strong>The World That I Would Want</strong></p>
<p>So many times I have thought it over.<br />
My world is falling apart.<br />
into a sea full of madness<br />
Hypocrisy</p>
<p>So many times I would have wanted also<br />
to help this world of mine<br />
For all of those that are suffering<br />
like you</p>
<p>The world that I would want<br />
would have a thousand hearts<br />
to beat faster it would have a<br />
thousand loves.</p>
<p>The world that I would want<br />
would have a thousand hands<br />
and a thousand arms for the<br />
children of tomorrow.<br />
With their eyes they are asking more.<br />
You can save them too.</p>
<p>For those that believe in the same sun.<br />
There is no race nor is there any color<br />
because the heart that who has another god.<br />
it is equal to mine.</p>
<p>For those that still have a hopeful smile<br />
because his tomorrow has been decided<br />
and he is convinced that his tomorrow<br />
is together with you</p>
<p>The would that I would want<br />
Would shoot flowers at us.<br />
We would never hear<br />
The sounds of cannons anymore<br />
The world that would want<br />
Would have more justice<br />
For all of those that<br />
Have seen war.<br />
And with their eyes they are asking more<br />
for you to save them</p>
<p>How can you stay there<br />
so, motionless<br />
Indifferent now,<br />
to all the children<br />
That will never ever grow up.<br />
But that feeling has to listen and not change.<br />
We are giving to the world this peace,<br />
That can&#8217;t wait any longer<br />
In the would that I would want</p>
<p>Uh uh……….</p>
<p>In the world that I would want.<br />
We will all have a heart.<br />
The world I would want<br />
would be called love<br />
put your hand tightly in mine<br />
and you will feel the world I would want.<br />
Uh, uh……<br />
The world I would want….</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dreaming-in-italian.com/?feed=rss2&amp;p=158</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
