Getting over Frustration when Learning a New Language

Learning a new language is not easy. Anyone who has tried can tell you that. And I would bet that the number one stumbling block for new language learners is frustration.

When things don’t make sense immediately or you keep trying to achieve a specific objective and just can’t seem to do so, it’s easy for frustration to mount. And frustration can be dangerous because it leads to discouragement and possible abandonment of a goal you really value.

As someone who has studied Italian for about 8 or 9 years now, I’m no stranger to frustration when it comes to learning Italian. I can think of two specific examples that you may be able to relate to, and I’d like to share them here, as well as how I was able to overcome them and move forward with my Italian learning. Both of these examples occurred when I had a decent, but not great, proficiency with Italian, which I think shows that frustration can occur not just for beginners but with experienced language learners as well.

When I was in Verona for a six-week study abroad program, I wanted to take in as much of the experience as I could, and that included watching a national-level soccer tournament that was being shown over the course of two weeks while I was there. I have played soccer most of my life, and I love watching it as well.

I especially wanted to test my listening comprehension skills by listening to the announcers call the games. I was surprised to find that I could barely understand 10% of what the announcers were saying. I just couldn’t make out the words, let alone follow the conversation between the announcers. I couldn’t figure out why I was having so much trouble understanding the announcers. When I was walking around the streets of Verona, I was able to understand a fair amount of the conversations around me. But I couldn’t follow what was being said during the games, and I started to get really frustrated.

However, I kept watching the soccer games, if only because I enjoy watching soccer. And I as started to become more familiar with the names of the players, and I realized that at least 50% of what the announcers were saying were players’ names! Think about it: “Materazzi passes the ball to Figo, who passes it to Del Piero, who has it stolen by Gattuso…” etc. If you don’t know the players’ names and you try to make sense of the sounds you’re hearing as regular Italian words, it’s no surprise that you’ll feel lost.

After I realized this, I went from understanding 10% of what the announcers were saying to about 80 to 90%. My frustration disappeared, but I had to stick with it and keep watching the games to arrive at a breakthrough that allowed my understanding of the soccer broadcasts to take a big leap forward.

The second example has to do with Florence. Florence is an amazing city, one that I have been to many times, but many of my early visits were filled with frustration. The first three or four times I went to Florence, I tried to speak Italian in every bar, cafe, restaurant, shop, and hotel that I went to, but I was always responded to in English.

I got frustrated really quickly. Why won’t you stupid Florentines respond to me in Italian?! You must get countless American tourists speaking to you in English, and here I am making the effort to speak to you in Italian, and I get nothing in return! Frustration only scratches the surface, as I started to really dislike the city of Florence for this reason.

After these discouraging initial experiences, I went back to Florence six months into my nine-month stay in Milan. After having lived in Italy for six months, my pronunciation, intonation, and ability to speak natural-sounding Italian had improved dramatically.

As I came back to Florence and continued my so-far-fruitless attempt to have an Italian conversation in the tourist-filled city, I fully expected for the past trend to continue and for my Italian to be responded to in English. To my surprise, this time nearly all of the Florentines I spoke to responded to me in Italian.

I realized that in my earlier trips to Florence, even though I had a decent command of the Italian language and could understand a lot of what was being said, my pronunciation still wasn’t very good. Basically, even though I was speaking Italian, I still sounded like an American tourist, and that is what the Italian people I spoke to were responded to.

Think about your own native language: we instantly pick up on when someone is speaking with an accent, when they pronounce words and use intonations that don’t sound natural to us. Well, the same holds true when you’re learning a foreign language. In fact, this is probably one of the biggest hurdles you will have to overcome as you become more proficient: how to sound more natural in the target language, so that native speakers may not instantly realize that you are not a native speaker. This is difficult to do and takes a lot of time and practice, but when you get past this potential stumbling block, the effect is amazing and really encouraging.

So those are two examples of frustration I experienced as I tried to expand my Italian-speaking abilities, and I hope my illustrations of how I overcame them were illuminating in some way.

Here are some general tips I would recommend when you experience frustration in learning a new language:

  1. Perseverance. You’re not going to understand everything immediately, and sometimes it just takes time to sink in. This can be one of the most frustrating times, but if you stick with it and don’t give up, you’ll often be surprised and feel a lot of encouragement when a breakthrough finally occurs.
  2. Reach out and ask someone. As I think my examples show, I have trouble following this tip. I tried to figure out what was blocking me and causing me frustration on my own, but this requires a lot of trial and error and can prolong the frustration. If you can find a native speaker or someone who has found success in what you are trying to do, try asking them about the thing that is causing you frustration.
  3. Discouragement limits you and what you are capable of. I think virtually everyone is capable is understanding virtually anything or any subject, at least at some level. The human brain is an amazing device. But many people, at the first sign of trouble, give up, and they never grow because of this. Determination and confidence can be difficult to develop, but if you truly value the goal you are pursuing, the struggle is worth it. It’s much better on the other side. Believe me.

Recent posts at “How to Say in Italian”

I’ve got a lot of projects going on right now, and one of them is “How to Say in Italian,” located at http://www.how-to-say-in-italian.com.

Have you ever been searching for a particular word in a language you are studying, and you just can’t seem to find a good explanation of how to use the word correctly? Maybe you find the word, but you’re not sure how to use it in the right context.

This has happened to me a number of times, and I wanted to create a website that would help Italian learners find the words they were looking for. Besides the word itself, I also wanted to provide guidance on how to use the word properly, so that the Italian learner can start using it correctly and with confidence.

Here’s a list of some recent content at “How to Say in Italian”:

This isn’t an easy website to do by yourself, but I really like the idea and plan on adding as much content to it as I can. I hope you find it useful.

Using flash cards to learn foreign language vocabulary: pros and cons

When you are learning a new language, one method that can be very effective for learning and retaining vocabulary is using flash cards. I’ve used flash cards to increase my vocabulary with Japanese, Italian, and Spanish, and it works well in some cases but not so well in other cases.

The method itself of using flash cards is pretty simple. The easiest way is to buy a stack of index cards, write the word you want to learn on the front, and write the meaning on the back. Shuffle the cards and start going through them to see if you can remember the meaning, looking at the back if you can’t remember. To increase my retention of difficult vocabulary, I would pick out the cards of words I repeatedly had trouble remembering to create a separate stack that I could focus on exclusively. I know there are a ton of computer-based and web-based flash card programs, though I haven’t used any of them before. If you have one that has worked well for you, please let me know in the comments.

I found flash cards to be very helpful for learning written Japanese. Japanese uses three writing systems, two of which are phonetic and relatively simple to learn. However, the third system, kanji, is a pictograph system borrowed from Chinese characters, where each character represents a thing (noun, verb, thought, feeling, idea, etc.). Because each character represents an individual word, there are thousands of characters you need to learn in order to read Japanese effectively, and (at least for me) flash cards were invaluable in learning and retaining kanji characters.

For Italian, the results of using flash cards to learn vocabulary were more mixed. For me, they seemed to be pretty effective for verbs (in infinitive form), nouns, and adjectives. However, they were decidedly less helpful for certain words I was having trouble remembering. As I mentioned in my post on helpful “utility” words, words like allora, tuttavia, nonostante, comunque, quindi, etc. (then, nevertheless, although, anyway, therefore respectively) are very context-dependent and are very difficult to remember out of context. Just try explaining what anyway or nevertheless mean to someone without using an example or explaining the context in which they’re used!

So putting these words on a flash card is not an effective way to learn them because they are not being used in context. A more effective way to learn these words is to pause mentally when you encounter them and absorb the context in which they are used. When you hear them, focus on the intonation. I think you’ll find that the intonation of these words is very similar to their English counterparts. For example, when you hear someone say allora, focus on the context in which they used it and the intonation they used. If the intonation is demanding, then they are using allora in the sense of “And then? Out with it!” If the intonation is slow and drawn out, especially after a pause in the conversation, then they are using it in the sense of “Well then” or “Let’s see,” and it functions as a way to move a conversation along or change the direction of the conversation. After a while, you’ll pick up the different meanings this word can have and you will be able to use it in the right context. You can see why flash cards just don’t work well for these types of words.

Overall, I’d say flash cards can be very effective for words that are not very context-dependent, like nouns, verbs, and adjectives. For words that do depend on context, flash cards won’t be very effective and you should try out other methods. And if you make a set of flash cards, use them! Be sure to shuffle each time, and go back to them after a while. You’ll be amazed at how much vocabulary you can pick up this way!

Announcing italian-slang-dictionary.com!

A while ago, I created an ebook on Italian slang that I have been offering here. I’ve decided to open up the contents of the ebook and share them with everyone, for free. The new site can be found at http://www.italian-slang-dictionary.com.

italian slang banner Announcing italian slang dictionary.com!

One of the most interesting things (to me, at least) about learning a new language is learning the slang and the swear words. Yes, it’s not something you would want to use in polite company, and you have to be careful who you use it around. However, the great thing about slang is that it is how many people choose to really express themselves when they are most comfortable, around friends, etc. Real people use language like this everyday, and if you take the time to learn it (and even if you choose not to use it), your understanding of the language and culture you are learning will be that much greater.

Italian slang can be particularly colorful and fun. I hope you enjoy italian-slang-dictionary.com!

Musica Italiana: Laura Pausini

In this post, we’ll look at a couple of songs by Italian artist Laura Pausini. Laura comes from the Emilia-Romagna region of Italy and has been called the “Queen of Italian pop.” She has recorded music in five different languages (Italian, Spanish, English, French, and Portuguese) and she has sold over 45 million records.

Glenn, who follows Dreaming In Italian on Facebook, suggested using Laura Pausini’s music, and he even sent in the lyrics to a number of her songs, as well as his translations. He told me that using this method of learning and translating song lyrics helped him learn Spanish and Portuguese, and he is now studying Italian. Judging by the quality of his translations, I’d say he’s well on his way. Grazie, Glenn, per il suggerimento! (Thank you, Glenn, for the suggestion!)

If any other readers have songs that they would like to see featured here, just let me know!

(By the way, I think it would be more effective if I could put the Italian lyrics and English translations next to each other in two columns. Anyone know how to create tables in a WordPress post?)

First up: Volevo dirti che ti amo by Laura Pausini

(more…)

Musica Italiana: “Evidentemente” by Negramaro

As I mentioned in my last post, I want to start a series of posts looking at songs by Italian artists, and this is the first post in the series. The goals are to help people discover these great Italian songs and to help people learn Italian in a fun and entertaining way. I will show a video for the song from Youtube, list the original Italian lyrics, and then provide my quick translation. Fluent Every Year posted on this method, and it reminded me of how I started using this method to learn better Italian and to become more familiar with some great Italian musicians. Hopefully this method will work for you as well!

The first song I want to look at is “Evidentemente” by Negramaro. These guys have become my favorite Italian band, and this is one of my favorite songs off of their 000577 Musica Italiana: Evidentemente by Negramaro album. Here is the video:

Here are the original lyrics in Italian:

Occhi non ne ho
Per credere
Frasi stupide
Riflettere
Prendi tutto il tempo che io non ho
Evidentemente non ti basterá
Devi dirmelo
Non t’amo piú
Che bisogno c’é
Di insistere?
Prendi tutto il tempo che io non ho
Evidentemente non ti basto
Michelle Michelle, m’ami o no?
Michelle Michelle, m’ami o no?
Occhi non ne ho
Per credere
Frasi stupide
Riflettere
Riflettere
Prendi tutto il tempo che io non ho
Evidentemente non ti basto
Michelle Michelle, m’ami o no?
Michelle Michelle, m’ami o no?
Resto indifferente
Michelle Michelle, m’ami o no?
Michelle Michelle, m’ami o no?
(from LyricsMode, with some edits by me)

And my (rough) translation:

I don’t have eyes
to believe
Stupid phrases (or sentences)
Reflect…
You take all the time I do not have
Evidently it’s not enough for you
You have to tell me
I don’t love you anymore
(Note: to me, this sounds more like “non temo piü” ie I’m not afraid anymore)
What need is there
to insist?
You take all the time I do not have
Evidently I’m not enough for you
Michelle Michelle, do you love me or not?
I don’t have eyes
to believe
Stupid phrases
Reflect…
Reflect…
You take all the time I do not have
Evidently I’m not enough for you
Michelle Michelle, do you love me or not?
I rest, indifferent
Michelle Michelle, do you love me or not?

Let me know if you agree or disagree with the translation. Enjoy!

Popular Italian Music, old & new: Adriano Celentano and Negramaro

Through my journey of learning Italian, I have discovered some Italian musicians that I absolutely love, and I want to share two of my favorites here. Following these artists and studying their lyrics has been an enormous help in my learning Italian. My goal is to start a regular series of posts where I share a Youtube video of one of their songs, list the original lyrics in Italian, and then provide my (rough) translation. Hopefully this will help others both progress in learning Italian and discover these great songs. Look for the first post to be up soon.

First up: Adriano Celentano

Celentano has been a successful Italian singer since the 1960s. His parents are from the Puglia region, but they moved north to Milan for work. Celentano was born in Milan on via Gluck, which features prominently in the song above: Il Ragazzo della via Gluck. Having been a singer for so long, his musical career has gone into all kinds of areas and the range of his songwriting is great. I also think he is a great storyteller.

Next up: Negramaro

I love these guys. Seriously. Alternative rock has been one of my favorite genres for most of my life, and Negramaro fit right in. They also hail from the Puglia region in southern Italy. When I was living in Milan in 2005-2006, the song above, Estate, was all over the place. I bought the album Mentre tutto scorre Popular Italian Music, old & new: Adriano Celentano and Negramaro and they have been my favorite Italian band ever since. Before this album, they released 000577 Popular Italian Music, old & new: Adriano Celentano and Negramaro, which has some great songs on it. I like it so much that I may do a lyrics post on every song from the album (if I can find them on Youtube). They also released La finestra Popular Italian Music, old & new: Adriano Celentano and Negramaro in 2007 and this is a good album as well. If you like alternative rock, you should definitely check them out!

Guide to Modern Italian Cinema

film 150x150 Guide to Modern Italian Cinema

I want to preface this guide to modern Italian cinema by saying that I am in no way a cinema expert and this list is not exhaustive. I simply enjoy watching good movies and want to help others discover them. There are probably a number of good films that are not in this guide simply because I haven’t seen them. If you have one you want to recommend, let me know in the comments so I can check it out.

Italy has a strong cinematic tradition, particularly the neorealism school (films like The Bicycle Thief (Ladri di biciclette) Guide to Modern Italian Cinema, The Earth Trembles (La terra trema) Guide to Modern Italian Cinema) and the fantastical films of Federico Fellini (La Dolce Vita Guide to Modern Italian Cinema, Amarcord Guide to Modern Italian Cinema, 8 1/2). These films are important in their own right. However, Italy has changed tremendously over the past few decades, and it is modern Italy that truly interests me. Many of the films in this guide reflect a new Italy, and you can learn a lot about modern Italian culture from watching them. Some of these films reflect the Italy of earlier times, and you can form a picture from them of what modern Italy has grown out of.

If you are learning Italian, watching Italian movies is also a great way to enhance your listening comprehension. I especially recommend watching these movies with the Italian audio track and Italian subtitles, if possible. If you’ve purchased DVDs in Italy, there might be an option for the subtitles called Italiano per non udenti (Italian subtitles for the hearing impaired, lit. those that can’t hear). If you have any kind of foundation in Italian, you’ll be amazed at how well you can follow the storyline by listening and reading along with the Italian subtitles.

Also note that I linked to all of these movies at Amazon so you can try them out if you would like. All links go to DVDs that work in Region 1 (North America) and they should all have English subtitles. If you live outside of North America, make sure you find the DVD with the correct region code! Otherwise, it might not work in your DVD player.

Enough of the preamble. Here are the films that I think of when I think of modern Italian cinema:

Films by Gabriele Salvatores:

Salvatores was born in Naples and won an Oscar for best foreign film with his film Mediterraneo.

Mediterraneo Guide to Modern Italian Cinema
Mediterraneo has to be my favorite Italian film of all time. Set during World War II, the story follows a group of Italian soldiers that become stranded on a Greek island after their ship is blown up. Their radio breaks, no one knows where they are, and they have no choice but to integrate themselves into the life of the Greek village. Through their interactions with their Greek hosts and a Turkish merchant, they soon learn the meaning of the phrase una faccia, una razza (one face, one race). It is a touching story with many funny moments. No wonder it won an Oscar.

I’m Not Scared (Io non ho paura) Guide to Modern Italian Cinema
Set during Italy’s anni di piombo of kidnapping and terrorism, this is the story of a boy, Michelle, who discovers another boy hidden in a field and weak with hunger. Michelle soon learns that the boy has been kidnapped and that his own parents are involved with the plot. This thriller captures the essence of the difficult times Italy went through during the 1970s.

Films by Giuseppe Tornatore:

Tornatore was born in Sicily, near Palermo, and began his film career by making a documentary on the ethnic minorities of Sicily. He also won an Oscar for best foreign film with Cinema Paradiso.

Cinema Paradiso (Nuovo Cinema Paradiso) Guide to Modern Italian Cinema
From Wikipedia: “Told in flashback, it tells the story of the return to his native Sicilian village of a successful film director Salvatore for the funeral of his old friend Alfredo, who was the projectionist at the local “Cinema Paradiso”. Ultimately, Alfredo serves as a wise father figure to his young friend who only wishes the best to see him succeed, even if it means breaking his heart in the process.” This is a great movie with many moments that are both funny and touching. You truly get a sense of what life was like in a small Sicilian village, and the characters of Alfredo and little Salvatore make a great pair.

Maléna Guide to Modern Italian Cinema
This is also a coming-of-age story set in a small Sicilian village, but Maléna adds the sensuality of Monica Bellucci and the themes of jealousy and prejudice in small towns. Bellucci plays Maléna, a beautiful outsider whose husband is killed in World War II. A 12-year-old boy named Renato becomes infatuated with her, as do many of the townspeople as they accuse her of adultery. This film also gives you a sense of what like was like in small-town Sicily, something Tornatore seems to have a definite skill for.

The Star Maker (L’uomo delle stelle) Guide to Modern Italian Cinema
This is also set in Sicily and tells the story of a con-man who goes from town to town telling people he is a talent scout for a major movie studio. He charges a fee for the townspeople to do screen tests that will never see the light of day. Themes include the power of cinema and the dreams of regular people. This film was nominated for the best foreign film Oscar.

The Legend of 1900 (La leggenda del pianista sull’oceano) Guide to Modern Italian Cinema
This film is in English and stars Tim Roth. I actually haven’t seen it yet, but it was recommended to me as another great film by Tornatore. I have it on order with Netflix and will update this guide as soon as I’ve watched it.

By Roberto Benigni:

Benigni was born in Tuscany and began his career in theater. His film Life is Beautiful was nominated for 7 Oscars and won 3, including best actor and best foreign film.

Life is Beautiful (La vita é bella) Guide to Modern Italian Cinema
Benigni accomplishes the impossible by creating a heart-warming comedy out of the tragedy of the Holocaust. He plays the role of a bumbling waiter who is interned, along with his family, in a concentration camp. He turns this horrible reality into an elaborate game to protect his son. This is Benigni at his best!

Films by Leonardo Pieraccioni:

Pieraccioni was born in Florence. Amazon doesn’t carry many of his films, but there are two that I really enjoyed. The first is Il paradiso all’improvviso (Suddenly Paradise), where he plays a man who loves being single but is tricked by two of his friends into falling in love with an actress who is stringing him along. The other is Il ciclone (The Cyclone), where he and his Tuscan family are bewitched by a traveling group of flamenco dancers from Spain. Pieraccioni makes comedies that are very enjoyable and I’m looking forward to watching some of his other films.

Films by Gabriele Muccino:

Muccino was born in Rome. After establishing himself as a great director of Italian films, Muccino has come over to Hollywood and directed Will Smith in The Pursuit of Happyness and Seven Pounds.

The Last Kiss (L’ultimo bacio) Guide to Modern Italian Cinema
This is the story of Carlo, a young man who experiences an early-life crisis when his beautiful girlfriend becomes pregnant. He falls for a young girl in high school, and chaos ensues. However, Carlo is not alone in his struggles. His entire circle of friends and family experience a crisis of some form. This film is very dramatic at times, but the storylines resolve in a very interesting ending.

Remember Me, My Love (Ricordati di me) Guide to Modern Italian Cinema
This is another story of a family in crisis, this time with mid-life parents and teenagers. The husband has an affair with an old flame (Monica Bellucci) and chaos ensues once again.

By Paolo Virzî:

My Name Is Tanino Guide to Modern Italian Cinema
This is the story of Tanino, a young man in Sicily, who meets a young American girl on vacation. After the girl returns to the US, Tanino decides to find her. The role of the American girl is played by Rachel McAdams, in her first feature film.

By Matteo Garrone:

Gomorrah Guide to Modern Italian Cinema
When most people think of organized crime in Italy, they think of the Sicilian Mafia. However, there is another group in Campania, surrounding Naples, called the Camorra, who are even more brazen. Based on the best-selling book by Roberto Saviano, Gomorrah looks at the stranglehold the Camorra have over the region, from the drug dealing in stifling housing projects, to the corrupt businessmen, to the sweatshops making couture dresses, to the gang warfare leaving bodies in its wake. This is a searing portrait of life wasted under the burden of crime and corruption. The Godfather this is not.

By Paolo Sorrentino:

Il Divo Guide to Modern Italian Cinema
This film illustrates why Italian politics are so baffling to the outsider. Il Divo recounts the political life of Giulio Andreotti, the seven-time Prime Minister who is accused of ties to the mafia and of complicity in the kidnapping and murder of a political rival. This story tracks the history of Italian politics during the past few decades as seen through the career of Andreotti. A must-watch for anyone interested in Italian politics.

That’s all I have for right now. If you have any suggestions for films to add, please let me know in the comments. Grazie!

Helpful “Utility” Words in Italian

When I got to an intermediate level in my Italian studies, I started making a list of words that I had a real hard time remembering and had to look up continuously. These were words that meant things like “however,” “although,” therefore,” etc. For whatever reason, I just couldn’t remember what the words by themselves meant. After a while, I finally realized that the context these words were used in really mattered. I started remembering the words, not by themselves, but in the context they are used.

Because these words are so dependent on context (just take a look at allora), they are the words that can really help you understand nuance, so they can help your listening comprehension tremendously and can make you sound more like a native speaker. I’m not sure if there is a grammatical term for these type of words, so I just call them “utility” words (if you know the grammatical term, please let me know). I highly recommend taking some time to learn these words and the context in which they are used.

AlloraThen, So, In that case, Let’s see, Well then, Alright, And then?, So what?

When used at the beginning of a sentence, allora means then, so, or in that case:
Ho studiato l’italiano per tre anni – I’ve studied Italian for three years.
Allora, parli bene l’italiano, no? – So you must speak Italian pretty well, huh?

When there’s a pause after or the word is drawn out, it can also mean let’s see or well then or alright, in the sense of switching gears or bringing the focus back to something:
Allora… parliamo adesso di [qualcosa] –  Alright… Now let’s talk about [something]

When used as a question, it means And then?
E allora? – And then?
If the tone is impatient, then it’s more like So what? or Let’s hear it or Get on with it.

QuindiTherefore, Then, So (I use this one a lot)

Penso, quindi sono – I think, therefore I am
Lui é molto pigro. Quindi, non gli piace studiare – He is very lazy, so he doesn’t like to study.

TuttaviaNevertheless, Still, However, Anyway

Non sono molto religioso. Tuttavia, vado a chiesa ogni settimana. – I am not very religious. Nevertheless, I still go to church every week.

ComunqueAnyway, Anyhow, However, At any rate

Il libro é molto difficile. Comunque, l’ho finito. – The book is very difficult. Anyhow, I finished it.
Comunque sia – However it may be

PurtroppoUnfortunately

Il viaggio é andato male purtroppo – The trip went badly, unfortunately

NonostanteAlthough, In spite of, Despite

Nonostante il tempo, mi piace questa cittá – Despite the weather, I like this city

PercióSo, Therefore

Non lavoro oggi, perció sono felice – I don’t work today, so I’m happy

DappertuttoEverywhere

Ci sono turisti dappertutto in questa cittá – There are tourists everywhere in this city

DovunqueAnywhere, Everywhere, Wherever

Si puó trovare un Bancomat dovunque – You can find an ATM anywhere

I know there are many other words like these, but I can’t remember any right now. Feel free to point out any missing words in the comments. Hope this helps!

Italian TV reporter has an Anchorman moment

Want to get a feel for swearing in Italian? Check this guy out:

Reminds me of Will Ferrell in Anchorman. Definitely some good ones in there. Porco Dio, for example, literally means “Pig God.” What else can you pick out?

Page 1 of 212»